Передперекладацький аналіз концептосфери художнього твору як надійна система координат, що дає перекладачеві змогу стати співавтором цільового тексту (на матеріалі роману Ф. С. Фіцджеральда «Ніч лагідна» й тексту його перекладу українською мовою)

dc.contributor.authorБілан, Наталія Іванівнаuk_UA
dc.date.accessioned2019-07-11T11:19:50Z
dc.date.available2019-07-11T11:19:50Z
dc.date.issued2019
dc.descriptionН. Білан: ORCID 0000-0001-6732-7831
dc.description.abstractUK: У статті аналізується характер понятійного змісту концепту ЛЮБОВ і лінгвостилістичні засоби його репрезентації в тексті роману Ф.С. Фіцджеральда «Ніч лагідна» й у тексті перекладу цього роману українською мовою, який виконано М. Пінчевським. Доводиться, що адекватний переклад англійського слова love, який репрезентує головний концепт роману – концепт ЛЮБОВ, забезпечується українським словом любов, семантичний обсяг якого включає й значно перевищує семантику слова кохання.uk_UA
dc.description.abstractRU: В статье анализируется характер понятийного содержания концепта ЛЮБОВЬ и лингвостилистические средства их репрезентации в тексте романФ. С. Фицджеральда «Ночь нежна» и в тексте перевода этого романа на украинский язык, выполненного М. Пинчевским. Обосновывается, что адекватный перевод английского слова love, репрезентирующего главный концепт романа – концепт ЛЮБОВЬ, обеспечивается украинским словом любов, семантический объем которого включает и значительно превышает семантику слова кохання.ru_RU
dc.description.abstractEN: The article deals with the character of the notional content of the concept of LOVE and the linguistic means of its representation in the text of the novel “Tender is the night” by F. S. Fitzgerald and the text of its translation into Ukrainian performed by M. Pinchevsky. The author has substantiated that the adequate translation of the English word love representing the pivotal concept of the novel – that of LOVE is achieved only by means of the Ukrainian word любов whose semantic structure comprises and considerably exceeds that of the word кохання.en
dc.identifier.citationБілан, Н. І. Передперекладацький аналіз концептосфери художнього твору як надійна система коордінат, що дозволяє перекладачеві стати співавтором цільового тексту (на матеріалі роману Ф. С. Фіцджеральда «Ніч лагідна» та тексту його перекладу українською мовою) // Наук. вісн. Міжнар. гуманітар. ун-ту. Серія "Філологія" : зб. наук. пр. – Одеса, 2019. – Вип. 38, т. 1. – C. 131–133.uk_UA
dc.identifier.issn2409-1154
dc.identifier.urihttp://eadnurt.diit.edu.ua/jspui/handle/123456789/11392
dc.language.isouk_UA
dc.publisherВидавництво Міжнародного гуманітарного університету, м. Одесаuk_UA
dc.subjectконцепт ЛЮБОВuk_UA
dc.subjectпонятійний змістuk_UA
dc.subjectзсув смислових акцентівuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectперекладачі-шістдесятникиuk_UA
dc.subjectконцепт ЛЮБОВЬru_RU
dc.subjectпонятийное содержаниеru_RU
dc.subjectсдвиг смысловых акцентовru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.subjectпереводчики-шестидесятникиru_RU
dc.subjectconcept of LOVEen
dc.subjectnotional contenten
dc.subjectshift of semantic focusesen
dc.subjecttranslationen
dc.subjecttranslators of the 1960 sen
dc.subjectКФПuk_UA
dc.titleПередперекладацький аналіз концептосфери художнього твору як надійна система координат, що дає перекладачеві змогу стати співавтором цільового тексту (на матеріалі роману Ф. С. Фіцджеральда «Ніч лагідна» й тексту його перекладу українською мовою)uk_UA
dc.title.alternativeПредпереводческий анализ концептосферы художественного произведения как надежная система координат, позволяющая переводчику стать соавтором целевого текста (на материале романа Ф. С. Фицджеральда «Ночь нежна» и текста его перевода на украинский язык)ru_RU
dc.title.alternativePre-translational Analysis of the Concept Sphere of a Literary Work as a Reliable Coordinate System Allowing the Translator to Become a Coauthor of the Target Text (on the Material of the Novel “Tender is the Night” by F. S. Fitzgerald and the Text of its Translation into Ukrainian)en
dc.typeArticleen
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Bilan_2019_38_1_131.pdf
Size:
422.94 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: