Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://eadnurt.diit.edu.ua/jspui/handle/123456789/4648
Название: Теорія та практика перекладу англомовної літератури у галузі залізничного транспорту
Другие названия: Теория и практика перевода англоязычной литературы в области железнодорожного транспорта
Авторы: Мямлін, Сергій Віталійович
Власова, Тетяна Іванівна
Білан, Наталія Іванівна
Тюренкова, Вікторія Яківна
Ключевые слова: теоретичні проблеми
науково-технічні тексти
практичні труднощі
студенти
переклад текстів
залізнична тематика
залізниці
промисловий транспорт
теоретические проблемы
научно-технические тексты
практические трудности
студенты
перевод текстов
железнодорожная тематика
железные дороги
промышленный транспорт
theoretical problems
scientific and technical texts
practical difficulties
students
of texts translation
railway theme
railroads
industrial transport
навчальний посібник
КВВГ
НДЧ
КФП
Дата публикации: 2013
Издательство: Маковецький, Дніпропетровськ
Библиографическое описание: Теорія та практика перекладу англомовної літератури у галузі залізничного транспорту : навч. посібник / С. В. Мямлін, Т. І. Власова, Н. І. Білан, В. Я. Тюренкова ; Дніпропетр. нац. ун-т залізн. трансп. ім. акад. В. Лазаряна. – Д. : Маковецький Ю. В., 2013. – 172 с. – ISBN 978-966-1507-00-4
Краткий осмотр (реферат): UK: Навчальний посібник охоплює широкий спектр теоретичних проблем перекладу науково-технічних текстів та практичних труднощів, з якими стикаються студенти при перекладі текстів залізничної тематики. Посібник складається з 10 розділів, у яких на матеріалі текстів, що пов'язані з конструкцією та динамікою pyxoмогo складу залізниць і промислового транспорту, розглядаються такі важливі аспекти перекладу як концепт, дискурс, контекстуальна співвіднесеність, еквівалентність, лексичні та граматичні трансформаціі у науково-технічній літературі. Для практичної частини було залучено монографію "Гасителі коливань та амортизатори ударів рейкових екіпажів" авторів Л. А. Манашкіна, С. В. Мямліна та В. І. Приходько (англійською мовою). Книга призначена для студентів 4-5 курсів перекладацьких відділень (факультетів) університетів, магістрів та аспірантів ВНЗ залізничного транспорту, а також широкого кола перекладачів.
RU: Учебное пособие охватывает широкий спектр теоретических проблем перевода научно-технических текстов и практических трудностей, с которыми сталкиваются студенты при переводе текстов железнодорожной тематики. Пособие состоит из 10 разделов, в которых на материале текстов, связанных с конструкцией и динамикой pyxoмогo состава железных дорог и промышленного транспорта, рассматриваются такие важные аспекты перевода как концепт, дискурс, контекстуальная соотнесенность, эквивалентность, лексические и грамматические трансформации в научно-технической литературе. Для практической части было привлечено монографию "Гасители колебаний и амортизаторы ударов рельсовых экипажей" авторов Л. А. Манашкина, С. В. Мямлина и В. И. Приходько (на английском языке). Книга предназначена для студентов 4-5 курсов переводческих отделений (факультетов) университетов, магистров и аспирантов вузов железнодорожного транспорта, а также широкого круга переводчиков.
Описание: С. Мямлін: ORCID 0000-0002-7383-9304, Т. Власова: ORCID: 0000-0001-5040-5733, Н. Білан: ORCID 0000-0001-6732-7831
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://eadnurt.diit.edu.ua/jspui/handle/123456789/4648
ISBN: 978-966-1507-00-4
Располагается в коллекциях:Підручники, учбові посібники, конспекти лекцій
Інші праці НДЧ
Інші праці КВВГ
Інші праці КФП

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Theory And Practice.pdf7,17 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.